app's jpg

扫一扫,即刻安装钝角网APP

为什么日本人不喜欢说谎?
当前位置:首页 > 七洲志字号:

为什么日本人不喜欢说谎?

为什么日本人不喜欢说谎?
2018-01-03 11:17:01
来源:一览扶桑 作者: 张石
关键词:日本文化 点击: 我要评论
对于日本人来说,“言”并不是一种随风飘散,说过了就不存在的东西,它也等同于自己做过的事情。

  在我见到的各个国家的人中,觉得最不喜欢撒谎的族群就是日本人,至今仍然想不起来哪个日本人对我说过谎,而有些绝不撒谎的事例却记忆犹新。

  记得有一次我觉得自己的信用卡太多了,如果丢失了会很麻烦,因此想去一家银行,取消一张兼有多功能的卡片中的信用卡功能,只保留其收取汇款、取款、存款等机能。

  到了银行以后,我向银行职员说明了来意。我担心我加入的一个保险会在这张卡中的信用卡机能中扣除保险费,因此问这位店员:我虽然想取消这张卡的信用卡机能,但是还想继续加入这个保险,如果我取消了信用卡机能,会不会失去这个保险呢?

  这位店员说:不会的,因为一般都是从银行卡机能中扣除保险费。

  于是我安心地解除了这张卡的信用卡机能。

  但后来我去负责这项保险的保险公司询问,我的这项保险真的因为取消了信用卡机能而被取消了。

  我非常愤怒,去质问那家银行,为什么说不会取消这项保险?

  当时我想:那个对应我的职员肯定不会承认说过这样的话,或者说不记得说过这样的话了,因为当时只有我们两个人能听得到对方的谈话,而且如果我在当时真的受到了什么损失,需要这家保险公司赔偿,那么这家银行要负误导的责任,我可以要求他们赔偿。

  但是出乎我的意料,他们坦率地承认,那个职员确实说过这样错话,并衷心向我道歉。

  这样的经验不只一次,日本对说过的话是很负责任的,不管这话在后来引起了什么样的结果,这个结果对说话的人来说是有利或是不利,也不管能不能证明他们说过这样的话,只要他们说过,一般就会承认的,同时,日本人也是我看到过的族群中的最守时、守约的民族。

  比如说人们有时在分别时会说一句话:“我过后给你打电话”,从我的经验来看,如果说这话的是其他国家的人,那么这话基本上就是一句客套话,电话打不打来不一定,但是如果这话是日本人说的,这个电话一般来说是一定要打来的。

  日本人的这一性格特征,当然与他们的高度的文化教养有关,同时我觉得也和他们的传统文化中的一个信仰紧紧相连。

  日本古来有一种“言灵信仰”,就是认为语言中蕴含着一种“灵”,言灵也写作“言魂”。他们认为:语言是有灵魂的,语言是和现实紧紧联系在一起的,语言是可以制造现实的,进一步说,语言有时就是事实。

  在日本神道教中,举行各种节日的祭神仪式时,要由神官对神明朗诵“祝词”,以祓秽祈福。这种祝词是绝对不能读错的,应为日本人认为:这与其说是祈祷,不如说是一种“创造现实”的活动。日本最早的诗歌总集《万叶集》中有这样的古歌:

  志贵嶋倭国者事灵之所佐国叙真福在与具

  意思就是说:矶城岛(古代日本政治、文化的中心地区)上的日本国呀,是用语言之神灵拯救人民的国家,希望无事无灾。(柿本人麻吕诗,《万叶集》,卷十三,3254)

1-1_副本.jpg

  元历校本《万叶集》,图/ReijiYamashina

  《万叶集》还有山上忆良所写的如下的古歌:

  ……神代欲礼云传久良久虚见通倭国者皇神能伊都久志吉国言灵能佐吉播布国等加多利継伊比都贺比计理今事能人母许等期等……

  意思就是说:按照从神代传来的说法,充满太空的大和国,是统治之神很威严的国家,是因为语言的神灵而得以幸福的国家,这种说法代代相传,现在的人们都身临其境。《万叶集》,卷五,894)

  日本在古代引进汉字时,“言”和“事”这两个字用日语训读时,发音是一样的,现在“言灵”这两个字中“言”的读法,也和“事”这个字的发音一样。在古代日本人看来,“言”就是“事”,“事”就是“言”,而这种认识和传统,也一直留在日本人的意识中。

  就是说,对于日本人来说,“言”并不是一种随风飘散,说过了就不存在的东西,它也等同于自己做过的事情。这样,“言”既代表一种“神性”,也是自己做过的事情。常说假话,既有“渎神”之虞,也会在制造一个虚假的自己存在于世。

责任编辑:朝子
为什么日本人不喜欢说谎?

为什么日本人不喜欢说谎?

2018-01-03 11:17:01
来源:一览扶桑 作者: 张石
对于日本人来说,“言”并不是一种随风飘散,说过了就不存在的东西,它也等同于自己做过的事情。

  在我见到的各个国家的人中,觉得最不喜欢撒谎的族群就是日本人,至今仍然想不起来哪个日本人对我说过谎,而有些绝不撒谎的事例却记忆犹新。

  记得有一次我觉得自己的信用卡太多了,如果丢失了会很麻烦,因此想去一家银行,取消一张兼有多功能的卡片中的信用卡功能,只保留其收取汇款、取款、存款等机能。

  到了银行以后,我向银行职员说明了来意。我担心我加入的一个保险会在这张卡中的信用卡机能中扣除保险费,因此问这位店员:我虽然想取消这张卡的信用卡机能,但是还想继续加入这个保险,如果我取消了信用卡机能,会不会失去这个保险呢?

  这位店员说:不会的,因为一般都是从银行卡机能中扣除保险费。

  于是我安心地解除了这张卡的信用卡机能。

  但后来我去负责这项保险的保险公司询问,我的这项保险真的因为取消了信用卡机能而被取消了。

  我非常愤怒,去质问那家银行,为什么说不会取消这项保险?

  当时我想:那个对应我的职员肯定不会承认说过这样的话,或者说不记得说过这样的话了,因为当时只有我们两个人能听得到对方的谈话,而且如果我在当时真的受到了什么损失,需要这家保险公司赔偿,那么这家银行要负误导的责任,我可以要求他们赔偿。

  但是出乎我的意料,他们坦率地承认,那个职员确实说过这样错话,并衷心向我道歉。

  这样的经验不只一次,日本对说过的话是很负责任的,不管这话在后来引起了什么样的结果,这个结果对说话的人来说是有利或是不利,也不管能不能证明他们说过这样的话,只要他们说过,一般就会承认的,同时,日本人也是我看到过的族群中的最守时、守约的民族。

  比如说人们有时在分别时会说一句话:“我过后给你打电话”,从我的经验来看,如果说这话的是其他国家的人,那么这话基本上就是一句客套话,电话打不打来不一定,但是如果这话是日本人说的,这个电话一般来说是一定要打来的。

  日本人的这一性格特征,当然与他们的高度的文化教养有关,同时我觉得也和他们的传统文化中的一个信仰紧紧相连。

  日本古来有一种“言灵信仰”,就是认为语言中蕴含着一种“灵”,言灵也写作“言魂”。他们认为:语言是有灵魂的,语言是和现实紧紧联系在一起的,语言是可以制造现实的,进一步说,语言有时就是事实。

  在日本神道教中,举行各种节日的祭神仪式时,要由神官对神明朗诵“祝词”,以祓秽祈福。这种祝词是绝对不能读错的,应为日本人认为:这与其说是祈祷,不如说是一种“创造现实”的活动。日本最早的诗歌总集《万叶集》中有这样的古歌:

  志贵嶋倭国者事灵之所佐国叙真福在与具

  意思就是说:矶城岛(古代日本政治、文化的中心地区)上的日本国呀,是用语言之神灵拯救人民的国家,希望无事无灾。(柿本人麻吕诗,《万叶集》,卷十三,3254)

1-1_副本.jpg

  元历校本《万叶集》,图/ReijiYamashina

  《万叶集》还有山上忆良所写的如下的古歌:

  ……神代欲礼云传久良久虚见通倭国者皇神能伊都久志吉国言灵能佐吉播布国等加多利継伊比都贺比计理今事能人母许等期等……

  意思就是说:按照从神代传来的说法,充满太空的大和国,是统治之神很威严的国家,是因为语言的神灵而得以幸福的国家,这种说法代代相传,现在的人们都身临其境。《万叶集》,卷五,894)

  日本在古代引进汉字时,“言”和“事”这两个字用日语训读时,发音是一样的,现在“言灵”这两个字中“言”的读法,也和“事”这个字的发音一样。在古代日本人看来,“言”就是“事”,“事”就是“言”,而这种认识和传统,也一直留在日本人的意识中。

  就是说,对于日本人来说,“言”并不是一种随风飘散,说过了就不存在的东西,它也等同于自己做过的事情。这样,“言”既代表一种“神性”,也是自己做过的事情。常说假话,既有“渎神”之虞,也会在制造一个虚假的自己存在于世。

  其他的民族,当然也有喜欢说吉利话,尽量避免说不吉利话的传统,但是这种把“言”和“事”等同看待,并赋予“言”以完全的“神性”的观念,在日本的传统中表现得最突出,并在日本人的意识与潜意识中代代承传,延绵不断,这也是现代的日本人尽量不去说谎的原因之一。

  日本资深政治家小泽一郎有一个座右铭,充分地表现了日本人这种深层意识:“百计不如一诚”。

2-2_副本.jpg

  2008年7月18日,小泽一郎于北海道声援参选第19届参议院议员选举的候补者。图/kyouichisato

  本文仅代表作者个人观点,与本网立场无关

责任编辑:朝子
声明:凡注明来源"钝角网"文章的,转载请注明出处、作者、原文链接。本网站作为互联网言论交流平台,所刊发文章并不代表本站立场。
参与评论
为什么日本人不喜欢说谎? 会员

排行榜

热门关键词

取消

感谢您的支持,我们会继续努力!

扫码支持
扫码打赏,你说多少就多少

打开支付宝扫一扫,即可进行扫码打赏哦